初戀 by 島崎藤村 (from 神之雫 vol. 14 & 15)
中文翻譯(我覺得翻譯得很好) ======================================== 在妳輕撥額前瀏海時 我在蘋果樹下看妳 至今我仍然想念著 頭上插著小花裝飾的妳 溫柔地伸出白色的手 把蘋果交給我 這淡紅的秋天果實 開始了初戀的甜蜜 我的心在嘆息 妳的頭髮令我著迷 妳在快樂的初戀酒杯裡 倒進柔情 蘋果園的果樹下 蜿蜒的小路 有被誰人踏進的痕跡 我在心底呼喚著妳 日文原文 ======================================== まだあげ初《そ》めし前髪《まえがみ》の 林檎《りんご》のもとに見えしとき 前にさしたる花櫛《はなぐし》の 花ある君と思ひけり やさしく白き手をのべて 林檎をわれにあたえしは 薄紅《うすくれなゐ》の秋の実に 人こひ初めしはじめなり わがこゝろなきためいきの その髪の毛にかゝるとき たのしき恋の盃を 君が情け《なさけ》に酌《く》みしかな 林檎畠の樹《こ》の下《した》に おのづからなる細道は 誰《た》が踏みそめしかたみとぞ 問ひたまふこそこいしけれ