西廂記裡的詩詞
晚上開車的時候在台北愛樂聽到介紹西廂記,這兩段詩真不錯。
晚上開車的時候在台北愛樂聽到介紹西廂記,這兩段詩真不錯。
正色: 正色是一個詞語,基本釋義是態度嚴肅,神態嚴厲。也指青、赤、黃、白、黑五種純正的顏色 孔父正色而立於朝,則人莫敢過而致難於其君者,孔父可謂義形於色矣。《公羊傳·桓公二年》 孔父是字,此春秋賢者不名也。其義形於色者,何休註云:「內有其義,而外型見於顏色。孔子曰:『正其衣冠,尊其瞻視,儼然人望而畏之。』是也。重道『義形於色』者,君子樂道人之善。」傳聞上說孔父立於朝具凜然正氣之貌,令人莫敢致難於其君,孔子賢其內心有義,形於外,故為人格之典範。 正色厲聲。——清·梁啟超《譚嗣同傳》 惟公愗德,克勤小物,弼亮四世,正色率下,罔不祗師言。《書·畢命》 弼亮四世:只在朝廷任官輔佐已歷四代
原本以為這本書是一本單純的旅遊小說,開始閱讀前幾頁的時候也給人這樣的感覺,不過隨著翻閱的頁數越多,就越覺得不是這麼一回事。法國籍作者在五十年後在巴黎街頭上班路上遇到來自達卡的小販,如此的因緣際會讓他開啟一個新旅程,回到小時候成長的西北非,而故事也這麼樣開始。當然,仍可以把它當成一本旅遊書籍來閱讀,但如果仔細對照作者現今的感受與小時候的印象,對比作者與卡達小販的對話,會有不同的感觸。 事隔五十年,許多的事情都和他仍是小孩時的樣子不同。西北非的許多國家脫離了殖民,但是卻陷入了許多的困境,內戰、貧窮、髒亂等等。小販不得不到巴黎販售手工藝品,許多的區域是爭奪地盤資源的危險內戰區,過去繁華的都市現在卻頹倚衰落。過去是殖民者榨取被殖民者的勞力成果,被殖民者某種程度上享受殖民者的建設成果;現在殖民者離開了,但欺壓榨取卻依舊存在。 瑪瑪都說,「二個世紀前,鍊子是鐵做帶鍊子的是奴隸。現在呢,帶金鍊子的是奴役他人的人,這些金鍊子是現代奴隸制度的印記。出於經濟需要,多數人被少數人犧牲,奴隸制度從未消滅。在第三世界國家,人和人之間還是互相剝削。」 即使在台灣,也有不少這樣類似的情況。
原本以為這是部會講述許多內線交易過程的小說,但顯然不是,反倒著墨很多在人物的描寫與人物之間的互動上。沒有滿足原本的期望是有點失落,不過作者多所著墨之處卻令人驚喜。 《華爾街擦鞋童的告白》是一部融合商戰、成長、驚悚和社會批判等元素的小說,透過巴西移民的擦鞋童吉爾之眼,看盡華爾街富豪百態,以及善惡對錯在現代社會的價值翻轉。 作者以記者與擦鞋童的交叉敍事,切入正題,真實呈現社會兩大腐化的行業──媒體業與金融業。內容用真實的題材、虛構的人物,讓你一窺華爾街──那些世界上最具財富與權力的人──的真面目。 不過老實說,看到故事的後半段時,會非常期待吉爾和葛瑞可以聯手把這交錯複雜的腐化內幕揪出來呈現在陽光下,但,看完了結局之後還蠻想翻桌的 =____= ,不過這樣也對啦,反正如果這件事情發生在現實社會中,大概也會如此的結局吧。 另外,以兩個主人翁交錯描述的方式來鋪陳故事我覺得還蠻不賴的就是,而且這樣的方式也會讓人覺得故事緊湊,或許拍成電影也會不賴吧?
在 PTT 的西斯版。看西斯增長文學素養!(?) 結尾落款詩如下 君生我未生,我生君先老,君恨我生遲,我恨君生早。 君生我未生,我生君先老,恨不生同時,夜夜與君好。 君若待我生,我願與君老,本是連理枝,天涯隔海角。 君若待我生,我願與君老,只盼長伴君,不做同林鳥。 為改編自唐朝詩,原文為 君生我未生,我生君已老。君恨我生遲,我恨君生早。 君生我未生,我生君已老。恨不生同時,日日與君好。 我生君未生,君生我已老。我離君天涯,君隔我海角。 我生君未生,君生我已老。化蝶去尋花,夜夜棲芳草。 此詩為唐代銅官窯瓷器題詩,作者可能是陶工自己創作或當時流行的裡巷歌謠。1974-1978年間出土於湖南長沙銅官窯窯址。
這大概是我從高中畢業之後第一次很認真的把一本英文書從頭到尾完整的看過,呃,雖然花了很久。
好閃的一集,故事內容也與之前有很大的不同,但依舊令我喜愛。
當死亡突然到來,你對這個世界還有多少眷戀? 最讓你牽掛的是什麼呢?是親人、伴侶、還是工作? 如果有機會重返陽間,讓你完成最後的心願, 你會選擇用什麼方式,向至愛的親友做最後的告別?